Archive | Photos Perso RSS feed for this section

Brunch au Sésame + Dsquared + Birthday party

17 Avr

Plusieurs choses aujourd’hui, on commence par un « yummy » brunch au Sésame, quai de Valmy dans le 10e. Several things today, let’s start with a yummy brunch at Sésame, quai de Valmy in the 10th district.

Un restaurant très mignon aux allures new-yorkaises, une grande baie vitrée en façade, idéale pour profiter de la lumière du matin quand il ne fait pas encore assez chaud pour s’installer en terrasse. A very cute New York style restaurant, a large front entrance window, great to enjoy the morning light when it’s still too chilly to sit outside. 

Au menu, produits bio, bagels, jus de fruits frais, confitures en tout genre, brownies, cheese cake… mais aussi des expo photo, de quoi bouquiner… On the menu, bio products, bagels, fresh juices, all kind of jams, brownies, cheese cakes… but also photos exhibitions, some books to read…

Puis rendez-vous au showroom presse Laurent Suchel pour découvrir la collection Patrizia Pepe de l’hiver prochain. Finalement, c’est sur la collection Dsquared que je me suis attardée. Then meeting at Laurent Suchel press showroom, to discover Patrizia Pepe’s next winter collection. The brand Dsquared finally got all my attention.

J’ai aimé cette robe notamment, pour sa sobriété et son col bijou. I liked this dress for instance, for its soberness and its jeweled collar.

Assez vite, je me suis rendue compte que se prendre en photo seule devant un petit miroir incliné n’était pas chose aisée.. Quickly I realized that taking pictures of myself in front of a small leaning mirror wasn’t quite easy…

Je vous épargne les photos ridicules, un zoom produit fait l’affaire. I spare you the ridiculous pictures, a product close-up will do the job.

Ces boots Jean-Michel Cazabat m’ont également fait de l’oeil. These Jean-Michel Cazabat boots also catched my eye.

Le soir, je retrouve des copines dont Delphine et Sophie, pour un anniversaire « Africain Bizarre ». A vous de juger si on était à la hauteur du thème!

At night, I met with girlfriends, including Delphine et Sophie, for an « African Bizarre » birthday party.  You tell me if we did justice to the theme!

     
      
Publicités

TRANOÏ PARTY @ LE TRIANON

8 Mar

        

In the Mode for Love & MY GEORGEM

9 Déc
          

Sandra, la journaliste qui se cache derrière le blog In the Mode for Love, a fait une interview sur MY GEORGEM.

Voici quelques extraits, si vous voulez découvrir son blog et voir l’intégralité du post, c’est ici!

Back from Sicily!

29 Août

Hello!

Je suis de retour de Taormina en Sicile où j’étais avec mon chéri depuis une dizaine de jours.

« Un morceau de paradis sur terre » selon Goethe, cette petite ville est effectivement charmante. Médiévale, perchée à 300m au dessus de la mer, une allée centrale piétonne avec une multitude de restaurants, boutiques, et cafés; ses jardins, ses balcons fleuris, ses habitants adorables (et curieusement pas excédés par la foule de touristes contrairement à moi)…

Hello! I’m back from Taormina in Sicily, Italy, where I stayed with my boyfriend for a bit more than ten days. « A piece of paradise on earth » according to Goethe, this is a charming little town indeed. Medieval, perched 300 meters high over the sea, one central pedestrian street full of restaurants, shops and caffé; its gardens, its flower-filled balconies, its adorable inhabitants (surprisingly not tired of the crowds of tourists unlike me)

   

    

           

         

           

             


L’été, bizarrement, je trouve les gens moins beaux. Evidemment la chaleur fait qu’on doit s’habiller de façon plus légère, évidemment on a envie de couleurs gaies et, évidemment, on veut être sexy, mais la combinaison dénudé-sexy-flashy à force, là-bas, m’a fatiguée. Le plus souvent le vulgaire l’emporte sur le sexy.

J’ai eu donc envie de me couvrir. Je suis peut-être allée un peu loin dans le concept, mais quoi de mieux pour aller à l’opposé de tout ça que de s’habiller avec une robe vintage… de grand-mère-qui-fait-le-ménage? C’est ce que j’ai trouvé chez Gabry, un petit magasin vintage qui propose des invendus d’il y a une vingtaine d’années.

It’s weird but I find people less attractive during summer. Of course, the heat makes you dress up more lightly, of course, you want to wear colors, and yes, you want to be sexy, but the too-much-skin-sexy-flashy combination ended up tiring me there. Most of the time, vulgar beats sexy.

So I decided to cover up. I may have gone to far but if you want to avoid all this, what’s better than dressing up with a vintage dress… made for grandmother-doing-housekeeping? That’s what I found at Gabry, a little vintage store that sells about 20 years old aged deadstocks.


Pour faire le ménage, réellement je ne pense pas puisque les boutons sont dorés et très travaillés, mais on n’est vraiment pas loin…

Housekeeping, probably not, as the dress buttons are goldy and detailed, but it’s pretty close…

J’y ai trouvé aussi deux sacs, Pierre Cardin et Yves Saint Laurent, qui doivent dater du milieu des années 80.

I also found two bags, Pierre Cardin and Yves Saint Laurent, that must have been created in the mid-80s.


Dans une autre boutique, j’ai trouvé une robe que j’adore, ultra longue, ultra large, ultra douce.

In another shop, I got a dress that I love, very long, very large, very soft.

          

Au programme pendant ces vacances :

Manger, beaucoup, beaucoup beaucoup (vous comprenez mieux l’intérêt de plus me couvrir maintenant?)

On our holiday programme:

Eating, a lot, a lot, a lot (now you understand the point of covering up?)


               

Au point même d’en oublier toutes les règles de savoir vivre, comme à la cantine.

To the point of forgetting all sens of manners, back to the school canteen.

On a beaucoup profité de la piscine, plus que de la plage au final car elles sont bondées à Taormina et les plages alentours.

We made the most out of the swimming pool, actually more than the beaches that are pretty crowded in Taormina and surroundings.

       

         

Un peu de sport… après avoir perdu la seule balle que nous avait donné l’hôtel, au bout de cinq minutes de jeu, on a pris ça comme un signe, ce n’était pas pour nous.

A little bit of sport… after loosing the only ball the hotel lent us, after only five minutes of game, we took it as a sign, it wasn’t our thing.Et j’ai laissé mon copain jouer avec moi comme une poupée…

And I let my boyfriend play with me like a doll…

J’espère que vous avez également passé de très bonnes vacances et que vous êtes prêts pour attaquer la rentrée. Merci beaucoup pour vos commentaires et emails suite au post précédent, les sujets qui vont suivre devraient beaucoup vous plaire!

I hope you had a great holiday as well and that you filled up on energy. Thanks a lot for your comments and emails further to my last post, the next subjects should really please you!

                 

Devenez fan du blog sur Facebook!

Summer break!

22 Août

Hello!

Je sais à quel point c’est pénible d’aller sur un blog et de voir toujours le même post, alors voici un petit message rapide pour vous dire que vous me manquez et que les posts reprendront très régulièrement dès mon retour de vacances, d’ici une semaine!

Bonne nouvelle, un tout nouveau blog vient de naître puisque ma copine Clotilde dont je vous ai parlé dans le post précédent vient de créer le sien! Allez y jeter un oeil!

A la rentrée, je vous retrouve avec un récap de mes vacances en Sicile d’où je vous écris, des dressings, des rencontres, des astuces beauté et bien plus encore!

N’hésitez pas à me contacter si vous souhaitez que je parle de certaines choses en particulier, en me laissant un commentaire ou en m’envoyant un mail ici, je lirai vos messages avec soins à mon retour!

Baci baci!

Hello! I know how annoying it can be to come across the same post over and over when visiting a blog, so here is a quick message to tell you that I miss you and that I’ll back to the track in a week, as soon as I get back from my holidays!

Good news, a brand new blog just got launched as my friend Clotilde I was telling you about in my previous post just created hers! Go and check it out!

Soon I’ll be back with a quick summary of my holidays in Sicily, from where I’m writing to you now, dressings, encounters, beauty tips and much more!

Don’t hesitate to contact me if you want me to focus on particular subjects; you can write me a comment or send me an email here, I’ll read your messages with care when I’ll get back!

Baci baci!

Dernier jour à Venise

27 Juil

Tour rapide à la Biennale avant de partir… Levées très tard, le temps de faire nos valises, nous sommes arrivées une demi-heure avant la fermeture. La prochaine fois on essaiera quand même de faire mieux. Autant dire qu’on a pas vu grand chose.

Quick look at the Biennale before leaving… We woke up so late and had to do our luggages, so we arrived half an hour before the closing hour. Next time we’ll do better than that. No need to say that we didn’t see much.

Zsofie et son copain nous ont rejoint pour nous dire au revoir.

Zsofie and her boyfriend came to say goodbye.

            
       


             

Michael nous retrouve pour aller à l’aéroport, direction Paris.

Michael meets with us to go back to the airport, heading to Paris.

        Bye Bye Venise!

 

N’hésitez pas à me demander d’où viennent les tenues des filles!!

Retrouvez plus de photos  sur la page Facebook de MY GEORGEM

Don’t hesitate to ask me where the girls’ outfits are coming from!

Find more pictures on MY GEORGEM Facebook page

A big day

23 Juil

Hello! Voilà la suite des photos du mariage de Carlotta. Enfin une sélection car j’en ai des centaines… J’en mettrai d’autres sur la page facebook du blog.

Ce weekend là, j’ai dormi dans le même hôtel que Sophie et Dominique. On s’est donc préparées toutes les trois après s’être levées très tard. Le rendez-vous à l’église était à 17h, pour ne pas rater l’arrivée de la mariée, on a couru en slalomant entre les touristes, avec nos talons, sous la chaleur et sur les pavés de Venise.

Hello! Here are the other pictures of Carlotta’s wedding. I mean, a few others, since I have hundreds of them… I’ll put some more on the blog’s Facebook page.

That weekend, I stayed in the same hotel than Sophie and Dominique. We got ready together, after having slept until very late. We had to be at the church by 5pm, so we wouldn’t miss the arrival of the bride. Slamming in between tourists,  we ran in our high heels, under the heat and on the cobblestones of Venice.

Zsofie porte une robe vintage Azzedine Alaïa

Zsofie is wearing a vintage Azzedine Alaïa dress

Sophie porte une robe Carven, des chaussures les prairies de paris, des lunettes Lanvin, un sac Chanel, et un serre-tête artisanal trouvé à Florence

Sophie is wearing a Carven dress, les prairies de paris shoes, Lanvin sunglasses, a Chanel bag and an artisanal hand-craft head-band found in Florence.

Dominique porte une robe Stella McCartney, une veste TopShop, un sac Alexander Wang et des lunettes Karl Lagerfeld.

Dominique is wearing a Stella McCartney dress, a TopShop jacket, an Alexander Wang bag and Karl Lagerfeld sunglasses.
.

La soeur de Carlotta porte une robe Golden goose, une veste Isabel Marant et un sac vintage.
Carlotta’s sister is wearing a Golden goose dress, an Isabel Marant jacket and a vintage bag.

Finalement, Carlotta est arrivée bien plus tard et j’ai eu le temps de prendre en photo certains invités.

At the end Carlotta arrived way after us so I had time to take pictures of some of the other guests.

  

Parmi les invités une grand-mère fantastique… je pense même qu’après la mariée, c’était elle la plus jolie.

Among the guests, someone’s marvelous grand-mother…Second to the bride, she was the most beautiful women there.

Carlotta porte un robe vintage et une petite veste trouvée à Portobello Market retravaillées par  Livio Graziottin (24/7)

Carlotta is wearing a vintage dress and little jacket on top found in Portobello Market and customised by Livio Graziottin (24/7)

Après l’église un bateau nous attendait pour nous emmener sur « l’Isola di Tessera ».

After the church a boat was ready to take us to « l’Isola di Tessera ».

…Une île paradisiaque, juste pour nous.

… An heavenly island, just for us.

J’ai rencontré cette fille magnifique, elle devait faire 1m80. Je lui ai demandé si elle était mannequin et elle m’a répondu que non. Il y a des choses que je ne comprends pas…

I met this stunning girl, who is probably 5’11. I asked her if she was a model and she said « n »o. There are things I just don’t get…


La fête a duré jusqu’à 7heures du matin (au moins pour moi!), la mariée dansait en boots et chemise de nuit, les gens portaient des masques, un tyrolien a surgi de nul part, le prêtre de l’église, toujours présent au petit matin, s’est mis à jouer du violon. Entre la beauté du lieu et l’extravagance de certains invités, j’ai eu parfois l’impression d’être dans un film de Fellini.

The party went on until 7am (at least for me!). The bride was dancing in boots and a pyjama dress, people were wearing masks, a Tyrolean guy came out from nowhere, the church’s priest -still partying with us until the early morning- started playing the violin. With the beauty of the place and the extravagance of some guests, I sometimes felt I was part of a Fellini movie.

Retrouvez plus de photos  sur la page Facebook de MY GEORGEM

Find more pictures on MY GEORGEM Facebook page