Archive | Mode RSS feed for this section

Le dressing de Beatriz

21 Mai

C’est toujours un peu compliqué de savoir comment s’habiller pour aller travailler. Se plaire tout en restant corporate n’est pas tous les jours chose facile. Je connais Beatriz (qui est consultante mode) depuis quelques temps, et j’ai toujours trouvé qu’elle s’en sortait bien.

Elle arrive à s’habiller chaque jour de facon chic et pratique à la fois (elle a deux jeunes enfants qui la font courir dans tous les sens).

Voici la video de son dressing!

It’s always a bit hard to know how to dress to go to work. Feeling pretty while dressing corporate is not so simple everyday. I’ve known Beatriz (Fashion consultant) for a while now and I’ve always found that she’s doing good with dealing with that matter.

Everyday, she manages to dress chic, trendy and comfy at the same time (she has two kids making her run everywhere).

Here is the video of her dressing!


Bises!!

Publicités

SOS Mariage : Comment s’habiller?

11 Mai

  
J’ai posé la question à deux spécialistes, Liza et Virna. Leur job: Wedding Planner
    
Les deux jumelles (oui oui) de 30 ans sont à la tête de l’agence de wedding planner Daylove Event. L’une a étudié l’histoire de l’art, l’autre a fait un MBA en marketing de luxe, et c‘est en organisant le mariage de Liza (400 personnes), qu’elles décident de se lancer.
Leur créneau: des lieux atypiques et d’exception ( plage, montagne, châteaux) et une décoration personnalisée à l’image des mariés.

Voici la très chouette vidéo qui présente leur agence, pas de musique sur le post aujourd’hui, les jumelles ont fait le job!

 
How to dress for a wedding? I asked the question to two specialists, Liza and Virna. Their job: Wedding Planner.
Those two 30-years-old twins run the Daylove Event wedding planner agency. One studied Art history, the other has a Luxury marketing MBA.
While organizing Liza’s wedding (400 guests) the two sisters decided to start their own business. They invested the market of atypical and exceptional weddings (on the beach, at the mountain, or a castles), with personalized decoration fully matching the weds personalities.
Here is the very cool video that introduces their agency, no music on the post today, the twins did the job!
 
       
Pendant que Liza pouponnait, j’ai retrouvé Virna chez BrandBazar pour des essayages spécial mariage. On vous a préparé 5 looks pour toutes les occasions, mariage chic et urbain, mariage à la campagne, à la plage…
BrandBazar – 33 Rue Sèvres, Paris 6e – déborde de très jolies pièces, et vous y trouverez TOUT ce qui est nécessaire, vêtements, chaussures, sacs, pochettes, headbands, foulards, bijoux, etc., etc., etc… La plupart des pièces sont disponible sur leur site internet, que ce n’est pas le cas, j’ai indiqué « boutique only ».
   
While Liza was taking care of her new born, I met with Virna at BrandBazar for a special wedding dress up. We prepared you 5 looks for all occasions, chic and urban weddings, countryside wedding, wedding on the beach… BrandBazar – 33 Rue Sèvres, Paris 6e – is full of amazing pieces, you’ll find ALL you need, clothes, shoes, bags, clutches, headbands, scarfs, jewels, etc, etc, etc… Most of the items are available on their webstite, but when it wasn’t the case I indicated « boutique only ».
  

Robe Carven / online

Chaussures Carven / boutique only

Pochette Innamorato / online

Robe Coast / boutique only

Chaussures Coclico / boutique & online

Pochette Sous les pavés / boutique & online

Top April May / boutique only

Pantalon Anna Studio / boutique only

Pochette Sous les Pavés / boutique & online

Robe Carven / boutique & online

Chaussures See By Chloe / boutique & online

Pochette Innamorato / boutique & online

Headband Deepa Gurnani / boutique & online

Tee shirt, Short et veste Carven /  boutique only

Ceinture Dress Gallery / boutique & online

Sac Mysuelly pour les 10 ans de Brand Bazar / boutique & online

   

Bon weekend!

Mes derniers achats // Last purchases

20 Avr

Malgré ce temps de m****, je prépare mon été, c’est bon pour le moral. Voici mes dernières trouvailles à prix mini-mini!

Ici un débardeur Zara (25e) et une pochette Asos, merci Delphine (40e)

Despite of this f****** weather, I’m getting ready for summer, makes me feel good. Here are my last cheap finds! Here is a Zara tank top (25e), and an Asos bag, thanks Delphine (40e)

Une chemise Kookaï (60e)

A Kookaï shirt (60e)

Des espadrilles H&M (9e) un short Asos (40e)

Espadrille from H&M (9e) and shorts from Asos (40e)

Une chemise vintage trouvée chez Room 33, rue du Roi de Sicile, Paris (5e)

A vintage shirt found at Room 33, rue du Roi de Sicile, Paris (5e)

Une chemise vintage trouvée chez Frip’irium, rue de la Verrerie, Paris (15e)

A vintage shirt found at Frip’irium, rue de la Verrerie, Paris (15e)

 

Bon weekend!

p.s.: lundi soir prochain Inès Olympe Mercadal fête sa collaboration avec l’Exception.com au Cointreau Privé, rue Daniel Casanova, vous venez? ; )

p.s.: Next Monday night, Inès Olympe Mercadal celebrates her collaboration with L’Exception.com at Cointreau Privé, rue Daniel Casanova, you come? ; )

       

Brunch au Sésame + Dsquared + Birthday party

17 Avr

Plusieurs choses aujourd’hui, on commence par un « yummy » brunch au Sésame, quai de Valmy dans le 10e. Several things today, let’s start with a yummy brunch at Sésame, quai de Valmy in the 10th district.

Un restaurant très mignon aux allures new-yorkaises, une grande baie vitrée en façade, idéale pour profiter de la lumière du matin quand il ne fait pas encore assez chaud pour s’installer en terrasse. A very cute New York style restaurant, a large front entrance window, great to enjoy the morning light when it’s still too chilly to sit outside. 

Au menu, produits bio, bagels, jus de fruits frais, confitures en tout genre, brownies, cheese cake… mais aussi des expo photo, de quoi bouquiner… On the menu, bio products, bagels, fresh juices, all kind of jams, brownies, cheese cakes… but also photos exhibitions, some books to read…

Puis rendez-vous au showroom presse Laurent Suchel pour découvrir la collection Patrizia Pepe de l’hiver prochain. Finalement, c’est sur la collection Dsquared que je me suis attardée. Then meeting at Laurent Suchel press showroom, to discover Patrizia Pepe’s next winter collection. The brand Dsquared finally got all my attention.

J’ai aimé cette robe notamment, pour sa sobriété et son col bijou. I liked this dress for instance, for its soberness and its jeweled collar.

Assez vite, je me suis rendue compte que se prendre en photo seule devant un petit miroir incliné n’était pas chose aisée.. Quickly I realized that taking pictures of myself in front of a small leaning mirror wasn’t quite easy…

Je vous épargne les photos ridicules, un zoom produit fait l’affaire. I spare you the ridiculous pictures, a product close-up will do the job.

Ces boots Jean-Michel Cazabat m’ont également fait de l’oeil. These Jean-Michel Cazabat boots also catched my eye.

Le soir, je retrouve des copines dont Delphine et Sophie, pour un anniversaire « Africain Bizarre ». A vous de juger si on était à la hauteur du thème!

At night, I met with girlfriends, including Delphine et Sophie, for an « African Bizarre » birthday party.  You tell me if we did justice to the theme!

     
      

Quenotte ♥

23 Mar

Hier, j’ai rencontré les créatrices de la marque Quenotte.

J’aime tellement ce qu’elles font que mon rêve serait d’avoir leurs collections à ma taille.

Yesterday, I met the designers of the brand Quenotte.

I love so much what they do that I dream to have their collections in my size.

Ce chemisier par exemple est une merveille, je le veux!

This shirt for instance is a treasure, I want it!

Ces vêtements sont des madeleines qui nous rappellent notre enfance, modernisés avec des imprimés forts, des couleurs, et des détails de coupe que l’on a pas l’habitude de voir sur des enfants.

Like Proust’s madeleine, those clothes remind us of our childhood, but are modernized thanks to strong prints, colors and cut details that are not conventionally used for kids.

Pour la petite histoire, Marie-Laure et Agathe se connaissent depuis l’adolescence, l’une était DA en agence de pub, l’autre faisait du marketing dans la mode, et il y a deux ans, elles décident de créer une marque pour enfant parisienne et d’influence vintage.

Marie-Laure and Agathe know each other since their teenage years. One was the artistic director of an advertising agency, the other was doing marketing in fashion. Two years ago, they decided to launch their own Parisian vintage-inspired label for kids.

Elles s’inspirent de vêtements que la mère de Marie-Laure garde depuis toujours, de photos anciennes, de vieux films, et elles actualisent le tout en reprenant des détails de la mode adulte d’aujourd’hui.

They take inspiration from clothes that Marie-Laure’s mother have been keeping from time immemorial, old pictures and movies, and give them a modern twist by adding details of today’s adult fashion.

L’été dernier, elles présentent leur première collection au salon Playtime et sont immédiatement repérées par un bureau de presse.

Last summer, they presented their first collection at Playtime tradeshow in Paris and immediately got noticed by a press agency.

Leur 2eme collection leur vaut le prix « Coup de Coeur » du magazine MILK.

Their second collection made them win a prize from MILK magazine.

Aujourd’hui, on parle de Quenotte partout dans la presse (L’Officiel, Elle, Grazia, Le Figaro, Dolittle, Milk) et elles sont vendues en ligne sur petitHOOD et Les petites indécises, en attendant d’avoir leur propre e-shop dès la rentrée!

Today, Quenotte is everywhere in the press (L’Officiel, Elle, Grazia, Le Figaro, Dolittle, Milk) and the collection is sold online on petitHOOD and Les petites indécises, awaiting the launch of their own e-shop in September!

      
 Les blogs qui les inspirent / Blogs that inspire them:
        

papier maché

 whats up kids

Mum is Geek

Ma chère enfance

     

Leurs boutiques enfants préférées à Paris/ Their favorite kids stores in Paris:

    

 Little French Trotters, 28 rue de Charonne, Paris 11e

Bonton, 5 Boulevard des Filles du Calvaire, Paris 3e

Maralex, 1 rue de la Pompe, Paris 16e

             

LOVE THIS GIRL

27 Fév

INSPIRATION// GIOVANNA BATTAGLIA
                         
Ancienne mannequin pour Dolce&Gabbana, rédactrice de l’Uomo Vogue et styliste freelance, elle est probablement la plus élégante et féminine des it-girls.
Former model for Dolce&Gabbana, fashion editor for l’Uomo Vogue and freelance stylist, she’s probably the most elegant and feminine of all it-girls.
 

Peu maquillée, cheveux coiffés négligemment, sa force est de savoir combiner les matières, les imprimés et les couleurs comme personne.  Taille, hanches et jambes interminables toujours mis en valeur, accessoires et talons parfaitement choisis, si un lookbook entier lui était dédié, je le regarderais tous les soirs avant de m’endormir ; )

Lightly made up, hair carelessly done, her strength is to know how to mix and match fabrics, prints and color like nobody else. Waistline, hips and her amazingly long legs always emphasised, accessories and heels perfectly chosen, if an entire lookbook was dedicated to her, I would look at it every night before going to bed ; )

 
 

Le dressing de Priscilla de Laforcade

6 Fév

Actrice, mannequin et chanteuse, la jolie Priscilla de Laforcade m’a reçue chez elle pour me montrer son dressing.

Actress, model and singer, the beautiful Pricilla de Laforcade invited me to her place to show me her dressing.

Ses chaussures / her shoes: Church’s, Miu Miu, Rodolphe Menudier, Guiseppe Zanotti, Zara

Raconte-nous tes débuts:

J’ai fait des études de lettres et j’ai commencé à prendre des cours de théâtre, pas du tout pour devenir comédienne, mais parce que j’étais un peu timide. J’ai vécu un an à Moscow où j’ai continué à prendre des cours, et petit à petit j’ai eu envie d’en faire mon métier. A mon retour à Paris, je me suis inscrite au Laboratoire de L’acteur pendant deux ans et demi.

En cours, j’ai rencontré Victoria Olloqui. On avait à l’origine l’idée de monter un programme cours dans lequel on a fait une chanson qui s’appelle « Secoue ta tête », on a tourné un clip en vacances à Biarritz, on a balancé le clip sur internet, et par chance on a été signées chez AZ/Universal pour un album. A la suite d’un casting, j’ai rencontré mon agent et de fil en aiguille, j’ai commencé à en tant que comédienne, notamment pour la série La Chanson du Dimanche (sur Comédie et Canal +). Parallèlement à tout ça, on m’a proposé de faire du mannequinat, donc je fais des photos et des pubs de temps en temps. Récemment, j’ai joué au Théâtre, dans la pièce Les Fils de, j’ai fait des cours et des moyens métrages, et j’ai un petit rôle dans La vérité si je mens 3.

Tell us how you started:

I studied literature, and I started taking theatre classes, not because I wanted to become a comedian, but because I was a bit shy. I spent one year in Moscow and kept taking classes over there, and step by step I started to want it to become my job. When I got back to Paris, I attended the Laboratoire de L’acteur for two years and a half.

In my classes, I met Victoria Olloqui. At first, we wanted to make a short program for which we did a song called « Secoue ta tête ». We shot a video clip while we were on holidays in Biarritz and we put it on the web. By chance, we’ve been noticed and signed for an album by AZ/ Universal. Thanks to a casting, I met my agent and, little by little, I started acting, in particular for the show La Chanson du Dimanche (on channels (Comédie and Canal +). Meanwhile, I’ve been offered to do some modeling, so I do some photos and ads from time to time. Recently, I acted in a play called Les Fils de, I also played in medium-length or short films, and I have a small role in the movie La vérité si je mens 3.

                       

Quelles sont tes adresses à Paris:

Mon coiffeur: David Mallett, 14 rue Notre Dame des Victoires, Paris 2e

Mon institut: Les Bains du Marais où je me fais masser, 31/33 Rue des Blancs Manteaux, Paris 4e

Ma salle de sport: L’Usine où je fais des cours de cycling 2-3 fois par semaine, 16 – 20, rue Quincampoix, Paris 4e

Mes restaurants:

Chez Moustache, 4, rue Jean-Pierre-Timbaud, Paris 11e

Chéri Bibi, 5 Rue André del Sarte, Paris 18e

La Famille, Rue des 3 Frères, Paris 18e

Chez Robert et Louise, 64 rue Veille du Temple, Paris 3e

Le Dôme du Marais, 53 Bis Rue Francs Bourgeois, Paris 4e

Les Montagnards, 58 Rue Jean-Jacques Rousseau, Paris 1er

Ya Lamaï, 16, rue du Petit Thouars, Paris 3e

       

Mes endroits où sortir:

Le Silencio, 142 rue Montmartre, Paris 2e

Candelaria, 52 rue de Saintonge, Paris 3e

            

Mes boutiques:

Heimstone, 23 rue du Cherche-Midi, Paris 6e

Rodolphe Menudier pour les chaussures, 14 rue de Castiglione, Paris 1er

Anna Rivka, 104 Rue Vieille du Temple, Paris 3e

                   

Which are your adresses in Paris:

My hairdresser: David Mallett, 14 rue Notre Dame des Victoires, Paris 2e

My spa: Les Bains du Marais where I have massages, 31/33 Rue des Blancs Manteaux, Paris 4e

My gym: L’Usine where I take cycling classes 2-3 times a week, 16 – 20, rue Quincampoix, Paris 4e

My restaurants:

Chez Moustache, 4, rue Jean-Pierre-Timbaud, Paris 11e

Chéri Bibi, 5 Rue André del Sarte, Paris 18e

La Famille, Rue des 3 Frères, Paris 18e

Chez Robert et Louise, 64 rue Veille du Temple, Paris 3e

Le Dôme du Marais, 53 Bis Rue Francs Bourgeois, Paris 4e

Les Montagnards, 58 Rue Jean-Jacques Rousseau, Paris 1er

Ya Lamaï, 16, rue du Petit Thouars, Paris 3e

    

My places to go out:

Le Silencio, 142 rue Montmartre, Paris 2e

Candelaria, 52 rue de Saintonge, Paris 3e

     

My shops:

Heimstone, 23 rue du Cherche-Midi, Paris 6e

Rodolphe Menudier for the shoes, 14 rue de Castiglione, Paris 1er

Anna Rivka, 104 Rue Vieille du Temple, Paris 3e